翻訳と辞書 |
T–V distinction : ウィキペディア英語版 | T–V distinction
In sociolinguistics, a T–V distinction (from the Latin pronouns ''tu'' and ''vos'') is a contrast, within one language, between various forms of addressing one's conversation partner or partners that are specialized for varying levels of politeness, social distance, courtesy, familiarity, age or insult toward the addressee. Languages such as modern English that, outside of certain dialects, have no morphosyntactic T–V distinction may have semantic analogues to convey the mentioned attitudes towards the addressee, such as whether to address someone by given or surname, or whether to use "sir" or "ma'am". Under a broader classification, T and V forms are examples of honorifics. == History and usage == The terms T and V, based on the Latin pronouns ''tu'' and ''vos'', were first used in a paper by the social psychologist Roger Brown and the Shakespearian scholar Albert Gilman.〔''The Pronouns of Power and Solidarity'' published in T.A Seboek (ed) (1960). Republished in Giglioli (1972). The pages numbers cited below are from Giglioli.〕 This was a historical and contemporary survey of the uses of pronouns of address, seen as semantic markers of social relationships between individuals. The study considered mainly French, Italian, Spanish and German. The paper was highly influential〔Giglioli p. 217〕 and with few exceptions, the terms T and V have been used in subsequent studies.
抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「T–V distinction」の詳細全文を読む
スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース |
Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.
|
|